曖昧な日本語 "いいですよ"を韓国語でどのように理解して話すのか説明します。 : 金 松伊(キム・ソンイ)講師

トップページ韓国語教室アシェルの熱血講師の奮闘コラム > 金松伊講師 韓国語のため口 第十一回 曖昧な日本語 "良いですよ"について (2013年1月)
新企画 "曖昧な日本語"について 
担当:金 松伊(キム・ソンイ)講師
第十一回 曖昧な日本語特集 ”良いですよ” (2013年1月)
このエントリーをはてなブックマークに追加

曖昧な日本語 @ 「いいです。」

皆さん、こんにちは。アシェルの講師、金です。
去年「韓国語のため口」で皆さんと楽しく勉強しましたが、
今年は、韓国語で表現しにくい「曖昧な日本語」を勉強したいと思います。
意外と皆さんが日常で簡単に使われている言葉の中にも、韓国語にすると色々な場面によって違ってくる表現がたくさんあります。日本語でよく使う言葉は、韓国語で話す時もよく使うはずです。勉強しておけば、皆さんの韓国語の会話がもっと自然になるでしょう。

一つ目は、「いいです。」
辞書の意味そのままの「GOOD」の場合には、「좋아요」になることは、ご存知でしょう。
A: 내일 식사 할까요? 明日、食事しましょうか?
B: 좋아요! いいです!

「いいです。」の他の意味では、断る意味がありますね。
(카페에서 カフェで)
A: 설탕, 프림 드릴까요? 砂糖、クリーム、差し上げましょうか?
B: 아니요. 괜찮아요. いいえ。いいです。
「괜찮아요.」は「いいです。」のように、肯定の意味と否定の意味が両方あるので、
「아니요. いいえ。」と一緒に言った方が安全ですね。

もう一つ、日本の方が「いいです。」と言う場面で考えられるのが、何かをさせられたが、したくない時です。
(노래방에서 カラオケで)
A: 야마다 씨, 노래한 곡 하세요. 山田さん、一曲お願いします。
B: 저는 됐어요. 私はいいです。

このように、「いいです。」は、肯定の「좋아요」、断りの「아니요, 괜찮아요」、したくない「저는 됐어요」、などで表現できます。

このエントリーをはてなブックマークに追加


すすむ(第十二回 新連載 曖昧な日本語特集 "どうそ"(2013年3月) はこちら)>>
もどる(第十回 "韓国旅行に行ってきた"(2012年10月) はこちら)>>

<これまでのコラム一覧>
第十三回 曖昧な日本語 "上手だ" (2013年4月)はこちら)>>
第十二回 曖昧な日本語 "どうぞ" (2013年3月)はこちら >>
第十一回 曖昧な日本語特集 "はこちら>>
第十回 "韓国旅行に行ってきた(2012年10月)"はこちら >>
第九回 "久しぶり?(2012年9月)"はこちら >>
第八回 "そのドラマ観た?(2012年8月)"はこちら >>
第七回 "風邪はどう?(2012年7月)"はこちら >>
第六回 "ライブ観に行こう(2012年6月)"はこちら >>
第五回 "友達紹介してくれ!(2012年5月)"はこちら >>
第四回 "うちの会社に…   "(2012年4月)はこちら >>
第三回 韓国語で"ショッピングへ行く?"(2012年3月) はこちら >>
第二回 "韓国語で何?"(2011年12月)  はこちら>>
第一回 友達と食事の約束をする時の会話(2011年11月) はこちら >>

韓国語スクール30分無料体験

韓国語教室予約電話