トップページ韓国語の"ため口 >  ” "友達紹介して"”
 "友達紹介して"

友達紹介してくれ 소개팅 시켜 줘

나: 고향에 잘 갔다왔어?
私: 故郷に無事に行って来た?
친구: 응. 근데 스트레스 많이 받고 왔어.
友達: うん。でも、ストレスいっぱい受けて来たよ。
나: 왜? 무슨 일 있었어?
私: なんで?なんかあったの?
친구: 부모님이랑 친척들이 빨리 시집 가래. 나도 가고 싶지. 근데 남자가 없는데 어떻게 해?
友達: 両親と親戚達がはやく嫁に行け、って。私も行きたいよ。でも、男がいないのに、どうしろと言うの。
나: 부모님들은 다 똑같구나. 그러게. 빨리 좋은 남자를 만나야 하는데...
私: 親達は皆一緒だよね。そうだよね。はやくいい男に出会わないと。。
친구: 소개팅 좀 시켜줘~ 주변에 좋은 사람 없어?
友達: 紹介してくれない?周りにいい人いない?
나: 어떤 사람이 좋은데?
私: どんな人がいい?
친구: 장근석 같은 사람?
友達: チャングンソクみたいな人?
나: 평생 혼자 살고 싶냐?
私: 一生、一人で暮らしたいのよね?
친구: 농담이야~ 니가 보기에 괜찮은 사람이면 한번 만나 볼게.
友達:冗談だよ。(名前)ちゃんが見ていいひとなら、一回会ってみる。
나: 음.. 알겠어. 한번 생각해 볼게. 만나 보고 딴 소리 하기 없기다.
私:うん。。。分かった。一回考えてみる。会ってみて、文句言わないでね。

日本語の「合コン」と言う言葉が、漢字と英語の合成語であるのと一緒に、「소개팅」も「소개紹介」と「미팅meeting」の合成語です。5,6人の人が集まる合コンとは違って、소개팅は知り合いの人を通して紹介してもらった男女が、1:1のデートをすることです。デートの後、相手が気に入った人がもう一回デートを申し込むことを、「애프터 신청アフター申し込み」と言いますが、ほとんどの場合、男性側がします。女性は相手の男性が気に入っても、애프터신청がなければ、先には連絡しない人がおおいですね。


すすむ(第六回 "ライブ観に行こう"はこちら)>>
もどる(第四回 "ウチの会社のことについて"はこちら)>>


すすむ 韓国語のため口 第6回 ” "ライブ観に行こう"”はこちら>>
もどる韓国語のため口 第4回 ” "ウチの会社のことについて"”はこちら>>