韓国語のため口 "久しぶり" : 金 松伊(キム・ソンイ)講師

トップページ韓国語教室アシェルの熱血講師の奮闘コラム > 金松伊講師 韓国語のため口 第九回 "久しぶり!" (2012年9月)
韓国語の"ため口"
担当:金 松伊(キム・ソンイ)講師
第九回 ”久しぶり!” (2012年9月)
このエントリーをはてなブックマークに追加

오랜만! 久しぶり!

나: 오랜만! 잘 지냈어?
私: 久しぶり!元気?
친구: 응. 잘 지냈어. 별일 없었어?
友達:うん。元気。特に変わったことはなかったの?
나: 별일 없지. 근데(그런데) 없어도 너무 없어. 항상 똑같애(아). 너는 별일 없었어?
私: 特に変わったことない。でも、ないと言っても、なさすぎるよ。いつも一緒。00ちゃんは特に変わったことなかった?
친구: 난 좀 있었는데.
友達:私は少しあったけど。
나: 무슨 일?
私:なに?
친구: 우리 고양이 있잖아. 모모짱이 새끼 낳았다 ~
友達:家の猫いるじゃん。モモちゃんが赤ちゃんを産んだよ〜
나: 우와! 몇 마리나 낳았어?
私:わーい!何匹ぐらい産んだの?
친구: 4마리. 사진 볼래?
友達:4匹。写真、見る?
나: 보여줘. 보여줘. 완전 귀엽다!
私:見せて。見せて。めっちゃ可愛い!
친구: 그치(그렇지)? 완전 귀여워 죽겠어!
友達:でしょう?可愛すぎる!(めろめろになる)
나: 나도 고양이 키우고 싶다.
私:私も猫飼いたいな〜
친구: 고양이 정말 좋아. 귀엽지, 깨끗하지, 조용하지, 손도 덜 들지. 우리 새끼 한 마리 줄까?
友達:猫本当にいいよ。可愛いし、きれいだし、静かだし、手間かからないし。うちの赤ちゃん、一匹あげようか?
나: 진짜? 그래도 돼? 나야 그럼(그러면) 정말 고맙지!
私:本当?そうしてもいいの?私はそうしたら(そうしてくれたら)本当にありがたいよ。
친구: 잘 키워 줄 거지? 담에(다음에) 시간 내서 우리 집에 보러 와.
友達:ちゃんと育ててくれるよね?後で、時間作ってうちに見に来て。
나: 갈게. 갈게. 완전 고마워! 진짜로 잘 해줄게!
私:行く。行く。めっちゃありがとう!ちゃんと面倒見てあげる!

久しぶりに友達に会った時、「어떻게 지내? 잘 지냈어? 잘 있었어? 별일 없었어?」などの近況を聞く簡単な挨拶をします。その中で별일は、普通ではない出来事を言います。良いことも、悪いことも별일になれます。日常に特別な出来事はなかったかをきくのが「별일 없었어?」です。 ため口では、形容詞を基本形のままで言うことが結構あります。本文の「새끼 낳았다 ~」のように、新しい情報を相手に伝える時や、「귀엽다!」のように、何かに対した感想を言う時や、「 키우고 싶다.」のように、一人言っぽく言う時などに使います。 「완전」は、漢字語の『完全』なんですが、最近、「とても,すごく」の意味で若者たちの間でよく言われます。日本語の「めっちゃ」に当たると言えるでしょう。「완전」一言で、最新の韓国語がよく分かるようになります。

このエントリーをはてなブックマークに追加

もどる(第十回 "韓国旅行に行ってきた"はこちら)>>
もどる(第八回 "そのドラマ観た?"はこちら)>>

<これまでのコラム一覧>
第十三回 曖昧な日本語 "上手だ" (2013年4月)はこちら)>>
第十二回 曖昧な日本語 "どうぞ" (2013年3月)はこちら >>
第十一回 曖昧な日本語特集 "はこちら>>
第十回 "韓国旅行に行ってきた(2012年10月)"はこちら >>
第九回 "久しぶり?(2012年9月)"はこちら >>
第八回 "そのドラマ観た?(2012年8月)"はこちら >>
第七回 "風邪はどう?(2012年7月)"はこちら >>
第六回 "ライブ観に行こう(2012年6月)"はこちら >>
第五回 "友達紹介してくれ!(2012年5月)"はこちら >>
第四回 "うちの会社に…   "(2012年4月)はこちら >>
第三回 韓国語で"ショッピングへ行く?"(2012年3月) はこちら >>
第二回 "韓国語で何?"(2011年12月)  はこちら>>
第一回 友達と食事の約束をする時の会話(2011年11月) はこちら >>

韓国語スクール30分無料体験

韓国語教室予約電話