トップページ懐かしのK-POPで学ぶ韓国語 >  ”IUにはまってます!”
IUにはまってます!

今、韓国はIUにはまっています! 国民的な妹として男女関係なく愛されているIUはまさに韓国の国民的なアイドルですね。 久しぶりに発表したアルバムは全曲がチャートに登場する力を見せてくれました。 今月は韓国で大ブレイク中の今回のタイトル曲「君と私」を見てみましょう!

너랑 나
시계를 보며 속삭이는 비밀들
간절한 내 맘속 이야기
지금 내 모습을 헤쳐도 좋아
나를 재촉하면 할수록 좋아
내 이름 불러줘

손 틈새로 비치는
내 맘 들킬까 두려워
가슴이 막 벅차 서러워
조금만 꼭 참고 날 기다려줘

*너랑 나랑은 지금 안되지
시계를 더 보채고 싶지만
네가 있던 미래에서
내 이름을 불러줘

「君と私」
時計を見ながらささやく秘密
切実な私の心の話
今、私を押し分けても良い、
催促すればするほど良い
私の名前を呼んでね。

指輪の隙間から見える
私の心がばれるか怖い
胸が一杯で切ない
もう少し耐えて、私を待ってくださいね。

君と私は今じゃだめ
時計にもっとだだをこねりたいけど。
君がいた未来で
私の名前を呼んでくださいね。

YO!チェック!
비밀 「秘密」:それは恋人はもちろん、友達の間でもかなり大切なことになりますね。ドラマのタイトルとしてもよく見られる表現です!
재촉하다 「催促する」:せっかちな人はよくします。
내 이름 불러줘 「私の名前を呼んでね」:これは好きなスターのイベントに行って、使えそうな表現ですね。
맘 ・마음「心」:마음を略した表現が맘になります。
두려워「恐れる」:この曲には恋する気持ちがばれるのを怖がっている少女の心がよく表れています。
기다려줘「待ってくださいね」:旅行先でも使えそうな表現が出ました。もっと丁寧に話したい時は[기다려 주세요]を使います!
너랑 나「君と私」:랑は会話体になります。[하고]よりももっと親しい感じがしますね。^^

すすむ 懐かしのkpopで学ぶ韓国語 第3回 ”2PMから学ぶ韓国語”はこちら>>
もどる 懐かしのkpopで学ぶ韓国語 第1回 ”친구잖아-이승기(友達じゃん-イ・スンギ)”はこちら>>