トップページ懐かしのkpopで学ぶ韓国語 >  ”친구잖아-이승기(友達じゃん-イ・スンギ)”
친구잖아-이승기(友達じゃん-イ・スンギ)

울고 있는 네 어깨를 감싸려다 손을 내려놓고 말았어 친구잖아 친구잖아 친구잖아 난어차피 너에게 난 그냥 좋은 친구잖아
泣いているあなたの肩を抱こうとしたけど、手を下ろしてしまった。友達じゃん、 友達じゃん、 友達じゃん 僕は。どうせ君にとって僕はただのいい友達じゃん?

너를 아프게 한다는 그 녀석을 찾아가 때리고 싶었지만못하잖아 못하잖아 못하잖아 난그래 봤자 너의 친구 이상은 난 안 되니까
君を傷つけるその人に会いに行って殴りたかったけど、できない、できない、できないよ 僕は。そうしても君とは友達以上にはならないから。

너를 왈칵 안고 입술을 꼭 맞추고 놀라는 널 달래며 오 널 행복하게 할 사람은 나라고말하고 싶지만 주먹을 꽉 쥐지만 결국엔 말 못해 난 오 난 비겁하게 내 가슴에 핑계를 대 친구잖아
君を抱いてキスしてびっくりするあなたを慰めながら オ~君を幸せにしてくれる人は僕だって話したいけど、こぶしを握るけど結局 話せない 僕。オ~ 僕は卑怯に自分の心に言い訳する、ただの友達じゃん。

뻔한 너의 거절이 난 무서워서 친구조차 못 할 것 같아서 사랑해 널 사랑해 널 사랑해 널 난그 한마디 너에게 전하고 싶은 말을 숨겨
見えそうな君の断りが僕は怖くて 友達としてもいられなさそうで君を愛してる 君を愛してる  君を愛してる 僕は。その一言に君に伝えたい言葉を隠してる。

너를 왈칵 안고 입술을 꼭 맞추고 놀라는 널 달래며 오 널 행복하게 할 사람은 나라고말하고 싶지만 주먹을 꽉 쥐지만 결국엔 말 못해 난 오 난 비겁하게 내 가슴에 핑계를 대 친구잖아
君を抱いてキスしてびっくりするあなたを慰めながら オ~君を幸せにしてくれる人は僕だって話したいけど、こぶしを握るけど結局 話せない 僕。オ~ 僕は卑怯に自分の心に言い訳する、ただの友達じゃん。

YO! チェック!
친구 友達:ドラマでよく聞こえる表現ですね。チング。韓国語で友達という意味です。
좋은 良い:良い、いい。基本形は「좋다」です。
때리다  殴る:韓国のドラマには男同士で殴りあうシーンがよく登場しますね。そのラフな男らしさも魅力的だと思います!(笑)
못하잖아 できない :基本形は「못하다」ちなみにしないは「안하잖아」になります。
입술을 꼭 맞추다 キスする : 「입술을 꼭 맞추다」は キスするを少し叙情的に表現したものです。そのまま「키스하다」を使う時もあります。
사랑해 愛してる :すでにご存知の方も多いと思う表現です。ドラマや歌詞でよく出ていますね。^^少しシャイなカップルは「좋아해」好きという表現を使ってみてくださいね!

すすむ 懐かしのkpopで学ぶ韓国語 第2回 ”IUにはまってます!”はこちら>>