韓国料理で学ぶ韓国語 第四回 3月の料理 花煎 : 洪 住蓮(ホン・ジュヨン)講師

トップページ韓国語教室アシェルの熱血講師の奮闘コラム > 洪住蓮講師 韓国料理で学ぶ韓国語 第四回 3月の料理 花煎(2012年3月)
韓国料理で学ぶ韓国語
担当:洪 住蓮(ホン・ジュヨン)講師
第四回 "花煎" (2012年3月)
このエントリーをはてなブックマークに追加

3月 三重日 ( 삼중일 : サムジュンイル )
   花煎 ( 화전 : ファジョン )

三重日は陰暦3月3日(陽暦2012年3月24日)のことです。
この日はツツジでチヂミを作って食べたそうです。

삼중일은 음력 3월 3일 (양력 2012년 3월 24일)입니다.
이 날은 진달래로 전을 만들어 먹었다고 합니다.

< 花煎 のレシピ>
1. 米分と小麦粉を3:1の割合にして、塩を少々加えよく混ぜ、お湯を入れて生地を作っておく。
쌀가루와 밀가루를 3:1비율로 해서, 소금을 조금 넣고 잘 섞어, 따뜻한 물을 넣고 반죽을 한다.

2. ツツジはよく洗い、水を切っておく。
진달래는 잘 씻어서 물기를 뺀다.

3. フライパンにゴマ油を熱し、生地を中火で焼く。(プチサイズで焼く)
후라이팬에 참기름을 넣고, 반죽을 중불에서 굽는다. (한입크기로 굽는다)

4. 生地の上にツツジをのせ、裏返して10秒ほど焼く。(ツツジの色が変色にならないよう)
반죽 위에 진달래를 얹고, 뒤집어서 10초 정도만 구워준다. (꽃 잎 색이 변색되지 않게)

5. 出来上がった 花煎 はハチミツにつけて食べる。
완성된 화전은 꿀에 찍어 먹는다

このエントリーをはてなブックマークに追加

すすむ 第五回 "釈迦誕辰日の料理"はこちら>>
もどる 第三回 "小正月の料理"はこちら>>

<これまでのコラム一覧>
第十六回 キムチビビン麺 (2013年8月) はこちら>>
第十五回 小粒ジャガイモの煮物(2013年6月) はこちら>>
第十四回 コンブル(コンナムル(豆もやし)+プルコギ)(2013年5月) はこちら>>
第十三回 さつまいものラテ (コグマラテ)(2013年3月)はこちら>>
第十二回 11月の料理 浅漬け (コッチョリ)(2012年11月) はこちら >>
第十一回 10月の料理 ポッサム(2012年10月)はこちら >>
第十回 9月の料理 大豆モヤシのナムル(2012年9月)はこちら >>
第九回 8月の料理 松の餅 (2012年8月)はこちら >>
第八回 7月の料理 梅シロップ(2012年7月)はこちら >>
第七回 6月の料理 端午の桜桃(2012年6月)はこちら >>
第六回 5月の料理 誕生日(2012年5月)はこちら >>
第五回 4月の料理 釈迦誕辰日の料理(2012年4月)はこちら >>
第四回 3月の料理 花煎(2012年3月)はこちら >>
第三回 2月の料理 小正月の料理(2012年2月)はこちら >>
第二回 1月の料理 正月の雑煮(2012年1月)はこちら >>
第一回 12月の料理 冬至の小豆粥(2011年12月) はこちら >>

韓国語スクール30分無料体験

韓国語教室予約電話