""
トップページ【無料】動画で学ぶ韓国語会話 >  ”さぁ~...”
"さぁ~..."

글쎄요

1) 例文
A : 민우 씨랑 연락 돼요? 무슨 일 있나?
ミヌさんと連絡取れますか?何かあるのかな?  
B : 글쎄요… 저도 연락이 안 돼요.     
さー、私も連絡が取れないんです。

2) 説明
皆さん、相手の質問に対し特に意見を持っていなかったり、 余り詳しくなかったらりなど、答えに困る時ってありますよね? そういう時日本では「さー」と言いますが、韓国では何と言うのでしょうか。

まずは、意味から!
「-(이)랑」は「-と」、「연락이 돼요」は「連絡が取れます」です。 また、「連絡が取れません」は「연락이 안 돼요」と言います。 そして、「글쎄요」は「さー」、「저도」は「私も」という意味です。

それでは、詳しく見てみましょう!
(1) -(이)랑 (-と) 日本語の助詞「-と」に当る「-와/과」、 「-하고」、「-(이)랑」の中から「-(이)랑」は最も親しい感じがする会話で使う助詞です。  
ex) 친구랑 같이 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요.     
友達と一緒にロッテワールドに遊びに行ってきました。
가족들이랑은 사이가 좋아요.     
家族たちとは仲が良いです。
(2) 연락이 돼요 / 연락이 안 돼요
(連絡が取れます / 連絡が取れません)
「連絡をする」は「연락을 하다」と言いますが、「연락이 되다」は「連絡ができる」 つまり「連絡が取れる」になります。  
ex) 몇 번이나 연락했는데 계속 연락이 안 돼요.     
   何度も連絡したけど、ずっと連絡が取れないです。    
     한번 연락해 봐요! 갈 수 있을 거예요.     
   一度連絡してみてください!行けるかもしれません。    
   연락 됐어요?     
   連絡取れましたか?
(3) 글쎄요 (さー) 語尾を下げながら長く伸ばして発音します。
後ろには「잘 모르겠어요(よく分かりません)」が来ることが多いです。  
ex) 글쎄요… 저는 잘 모르겠어요.     
  さー、私にはよく分かりません。
  쎄요… 뭐가 좋을까요?     
  さー、何が良いんでしょうか。

3) 使ってみよう!
では、習った言葉を使って「さー、私もテハとは連絡が取れません。」を韓国語にしてください。
正解は! 「글쎄요… 저도 태하랑은 연락이 안 돼요.」です。

すすむ 第18回 動画で学ぶ韓国語 ”理想はどんな人ですか?”はこちら>>
もどる第16回 動画で学ぶ韓国語 ”誰のファンですか?”はこちら>>