""
トップページ【無料】動画で学ぶ韓国語会話 >  ”ずっと気になります。”
"ずっと気になります。"

자꾸 신경 쓰여요

1) 例文
A : 이마에 난 뾰루지가 자꾸 신경 쓰여요.   
おでこに出来た吹き出物が、ずっと気になります。
B : 잘 안 보여요. 너무 신경 쓰지 마세요.   
あまり見えないですよ。気にしないでください。

2) 説明
皆さん、風邪気味なのか私の声の調子が良くないです。
すみません!でも、、大したことではないので、気にしないでくださいね。
さて、今回はこの「気になる」という言葉を学びます。

まずは、意味から!
「이마」は「おでこ」、「-에 난」は「-に出来た」、「뾰루지」は「吹き出物」、
「자꾸」は「ずっと、何度も」、「신경 쓰여요」は「気になります」です。
続いて、「잘 안 보여요」は「あまり見えないです」、「너무 신경 쓰지 마세요」は「気にしないでください」という意味です。

それでは、詳しく見てみましょう!
(1) 신경 쓰여요 (気になります) 直訳すると「神経を使う」なので、それほどあることばかり気を使う、神経に答えるという意味です。  
    ex) 짝사랑하는 남자가 있는데 그 남자한테 좋아하는 사람이 생겼대요. 자꾸 신경 쓰여요.    
片思い中の男性がいるんですが、その人に好きな人か出来たんですって。ずっと気になります。     
친구로 지냈던 친구에게 고백 받았어요. 그 애가 자꾸 신경 쓰여요.     
友達として付き合っていた友達から告白されました。その子かずっと気になります。     
그 사람 원래 말투가 차가워요. 너무 신경 쓰지 마세요.     
あの人、元々あんなに冷たいんです。あまり気にしないでください。
(2) 잘 안 보여요 (あまり見えないです) 「見る」は「보다」、「見える」になると「보이다」です。
つまり、「잘 안 보여요」は「あまり見えない → 見難い、見辛い」とも言えます。  
ex) 교과서 글씨가 너무 작아서 잘 안 보여요.    
教科書の文字が小さすぎて見難いです。     
오늘 안경을 안 쓰고 왔더니 잘 안 보여요.    
今日眼鏡を忘れて来たら、見辛いです。     
영화관에 갔는데 앞에 앉은 사람 머리 때문에 스크린이 잘 안 보였어요.     
映画館に行ったら、前に座った人の頭のせいで、スクリーンが見難かったです。

3) 使ってみよう!
では、習った言葉を使って「(従業中、先生が)重要な内容ではないので、
少し見難くても気にしないでくださいね。」を韓国語にしてください。
正解は! 「중요한 내용은 아니니까 잘 안 보여도 신경 쓰지 마세요.」です。

すすむ 第69回 動画で学ぶ韓国語 ”ソウル駅までどうやって行きますか。”はこちら>>
もどる第67回 動画で学ぶ韓国語 ”友達と会ったりします。”はこちら>>