"今回は電話に関する表現、その中でも間違って掛けた時の表現を勉強してみます。例文 A : 여보세요? 민우 씨 휴대폰 맞아요?    もしもし。ミヌさんの携帯電話ですか。 B : 아닌데요, 잘못 거셨어요. 違います、掛け間違いです。"
トップページ【無料】動画で学ぶ韓国語会話 >  ”掛け間違いです。”
"掛け間違いです。"

잘못 거셨어요

1) 例文
A : 여보세요? 민우 씨 휴대폰 맞아요?   
もしもし。ミヌさんの携帯電話ですか。
B : 아닌데요, 잘못 거셨어요.
違います、掛け間違いです。

2) 説明
皆さんは、韓国ドラマを見ていると電話のシーン、よく出て来ますよね。
今回は電話に関する表現、その中でも間違って掛けた時の表現を勉強してみます。

まずは、意味から!
「여보세요?」は「もしもし」、「휴대폰」は「携帯電話」、「맞아요?」は「会っていますか」です。
続いて、「아닌데요」は「違います」、「잘못」は「間違って」、「거셨어요」は「掛けられました」という意味です。

それでは、詳しく見てみましょう!
   (1) 맞아요? (合っていますか) 直訳すると上記の通りですが、聞き手に確認を取る時に使う表現で、 意訳すると「민우 씨 휴대폰 맞아요?(ミヌさんの携帯電話ですか)」という意味になります。
        ex) 학생 : 선생님, 이렇게 읽는 거 맞아요?    
         学生 : 先生、こうやって読むの、合っていますか。    
선생님 : 네, 맞아요. 잘했어요.    
お客 : はい、そうですよ。上手く出来ましたね。    
A :저기요…, 명동역 이쪽 맞아요?   
あのうー、明洞駅はこちらですか。    
B :맞아요. 이쪽으로 쭉 가세요.
そうです。こちらへまっすぐ行ってください。
   (2) 잘못 거셨어요 (掛け間違いです) 日本語で「-し間違える」という表現を作る時、韓国語では「잘못-」と言います。  
      ex) 소주를 물인 줄 알고 잘못 마셨어요.    
焼酎を水だと思って飲み間違いました。
이 원피스, 사이즈를 잘못 샀어요.    
このワンピース、サイズを買い間違いました。
엄마, 잘못했어요. 용서해 주세요.     
お母さん、ごめんなさい。許してください。

3) 使ってみよう!
では、習った言葉を使って「バスに乗り間違いました。」を韓国語にしてください。
正解は! 「버스를 잘못 탔어요.」です。

すすむ 第82回 動画で学ぶ韓国語 ”お帰り”はこちら>>
もどる第80回 動画で学ぶ韓国語 ”沢山売ってください”はこちら>>