"帰宅の際の挨拶について勉強します。例文 딸 : 다녀왔습니다 娘 : ただいま。 엄마 :어~왔어? 母 :うん~ お帰り。"
トップページ【無料】動画で学ぶ韓国語会話 >  ”お帰り”
"お帰り"

왔어?

1) 例文
딸 : 다녀왔습니다
娘 : ただいま。
엄마 :어~왔어?
母 :うん~ お帰り。

2) 説明
皆さん、韓国で「ただいま」は「다녀왔습니다」ですね。
よく聞く言葉で覚えていますが、その返事となる「お帰りなさい」は何でしょう。
今回は帰宅の際の挨拶について勉強します。

まずは、意味から!
「딸」は「娘」、「다녀왔습니다」は「ただいま」です。
続いて、「엄마」は「母」、「왔어?」は「お帰り(直訳:来たの?)」という意味です。

それでは、詳しく見てみましょう!
   (1) 다녀왔습니다 (ただいま) 直訳は「行って来ました」。
帰宅の際には、目上の人には「다녀왔습니다」と丁寧に、友達や目下の人には「다녀왔어」や「나 왔어」などで挨拶します。  
      ex) 지난주 한국에 다녀왔습니다.    
先週、韓国に行って来ました。
언니 : 나 왔어.    
姉  : ただいま。
        여동생 :왔어?
妹 :お帰り。
   (2) 왔어? (お帰り) 韓国には「お帰り」のような決まった挨拶がありません。
「왔어?(来たの?)」や「오셨어요?(いらっしゃいましたか?)」などの言葉で挨拶をします。  
      ex) 엄마 : 나 왔어.    
         母   :ただいま。
아들 : 오셨어요?    
息子 :いらっしゃいましたか。

3) 使ってみよう!
では、習った言葉を使って「夫 : ただいま。 妻 : お帰りなさい。」を韓国語にしてください。
正解は! 「남편 : 다녀왔어. / 아내 : 오셨어요?」です。

すすむ 第83回 動画で学ぶ韓国語 ”帰るね~”はこちら>>
もどる第81回 動画で学ぶ韓国語 ”掛け間違いです。”はこちら>>